一般销售条款和条件

  1. 一般. These general terms and conditions of sale are between Buyer and Seller, 以及其他书面规范, quotations or supplemental terms that may have been provided by Seller, will control the sale of all goods and services (the “Products”) by Seller to Buyer. 这些条款和条件适用于口头或书面订单或任何形式的电子商务,并代表了买卖双方就此目的达成的完整协议. 如无其他约定, 买方收到或接受任何售出产品的交付即构成其接受本条款和条件. 卖方反对买方可能提出的任何条款或条件,或买方采购订单中可能出现或引用的任何条款或条件,或除本条款和条件之外或与本条款和条件不一致的请求或付款汇款. 除非经书面同意,对本条款和条件的任何增加或修改均不对卖方具有约束力.
  2. 产品推荐和选择: 任何为买方提供的产品推荐和选择方面的帮助仅为建议. 买方必须评估所有的规格和应用考虑,以确定预期用途的适用性. 卖方对适销性或目的适用性没有明确的默示保证.
  3. ACCEPTANCE OF ORDER; TERMINATION. 任何订单的接受取决于信用审批和卖方对订单的接受, (适用时)卖方供应商. If Buyer’s Credit becomes unsatisfactory to Seller, 卖方保留在通知买方后终止的权利,且不对卖方承担责任.
  4. 付款条件. 除非开立帐户的信用条款已建立并保持与卖方信用政策一致,否则要求提前付款. 卖方可以提供部分发票并要求分期付款或其他形式的付款担保. 卖方也可以提供电子发票,并要求通过电子资金转账的方式付款. 以信用卡付款, 经卖方允许, 是否在下订单时和发货前都要经过信用卡验证和授权. 卖方保留权利暂停履行,在事件的付款未到期. No payment by offset is permitted without Seller’s consent. Interest charges will be added to overdue invoices at the rate of 1.由发票日期起每月支付5%,但受适用法律规定的任何限制. If Buyer’s account is placed with an attorney for collection, 买方同意支付托收的所有费用, 包括的律师费. 如果判决成立, 利息应继续以每年18%以上或法律允许的最高水平支付,直至全部付清.
  5. 交货条件. 交货条款为FOB卖方设施(或卖方供应商的设施,在工厂直接装运的情况下)或卖方订单确认中约定的其他条件. 在所有情况下, 在卖方交付给买方或由第一承运人接收运输给买方时,所有权转移给买方, 但与产品相关的所有知识产权的所有权仍属于卖方的供应商或产品许可方. Where applicable, prepaid shipping will be billed to Buyer as a separate invoice item. 申领短缺, 错误, 或不满意的库存必须在收到货物后不超过5天以书面形式提供.
  6. 迟延交付. Seller’s acknowledged shipping dates are approximate only, and Seller dis索赔s all liability for late delivery. Seller is not accountable for delays in delivery occasioned by 神的行为, 供应商未能按时装运或交付或其他情况,无论是否由卖方控制的情况造成. Factory shipment or delivery dates are the best estimates of Seller’s suppliers, 在任何情况下,卖方均不对因任何原因导致的装运或交付延误所引起的任何相应的或特殊的损害负责.
  7. 保证和知识产权免责声明. Buyer acknowledges that Seller is an independent enterprise, purchasing and reselling the Products for Seller’s own account, and not as an agent of any product manufacturer or service provider. 卖方无权以任何方式承诺或绑定任何产品制造商或第三方服务提供商, 任何产品制造商或服务提供商也无权以任何方式提交或绑定卖方. Seller is not a general contractor regarding the sale of third-party branded services, acting only in the capacity of a permitted reseller of those services. 卖方不作陈述, PROVIDE NO INDEMNITIES (INTELLECTUAL PROPERTY OR OTHERWISE), 并拒绝任何形式的担保, 明示或默示, 相对于它所出售的任何商品或服务. 买方唯一可获得的保证是由原产品制造商或服务提供商直接延长的(可根据要求获得任何此类保证的副本)。. Seller assumes no post-sale technical support or 战争ranty repair obligations, 然而, 在卖方的自由裁量权, it may assist Buyer in processing 战争ranty 索赔s. Seller assumes no responsibility for any information, 规范, 索赔, 由原制造商或服务提供商作出或提供的保证或陈述. 这些信息, 在卖方提供或由卖方担保的范围内, 仅仅是为了买方方便吗, 买方必须自行确定该信息的准确性和完整性.
  8. 免责声明及责任限制. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, SELLER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY BUSINESS INTERRUPTION OR LOSS OF PROFIT, 收入, 材料, 预期储蓄, DATA, 合同, 商誉或类似物(无论是直接或间接性质)或任何其他形式的附带, 间接或间接损害. 卖方相对于其应负责的所有其他索赔和责任的最大累积责任, 是否投保, 包括任何赔偿项下的义务, 产品是否会超过卖方卖给买方的价格而引起索赔或责任. SELLER DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR GRATUITOUS INFORMATION OR ASSISTANCE PROVIDED BY, 但合同不要求卖方. 任何针对卖方的诉讼必须在诉讼事由发生后的十八(18)个月内提出. 这些免责声明和责任限制将适用于卖方和买方之间的任何其他相反规定,无论采取何种行动, 无论是在合同, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE AND STRICT LIABILITY) OR OTHERWISE, AND FURTHER WILL EXTEND TO THE BENEFIT OF SELLER’S EMPLOYEES, REPRESENTATIVES AND SUPPLIERS AS THIRD-PARTY BENEFICIARIES. EACH PROVISION THAT PROVIDES FOR A LIMITATION OF LIABILITY, 放弃保证或条件, 或排除损害赔偿是可分割的,独立于任何其他条款,并以此为强制执行.
  9. 价格. Prices quoted are valid for 30 days unless otherwise specified. Products containing commodity materials (copper, steel, aluminum, resin, etc.)如在报价日至订购日期间商品价格有变动,则该等商品的价格将会上调. Prices and other information shown in any of Seller’s catalogs, 宣传册及网站(包括供应商的宣传册及网站)如有变更,恕不另行通知,并以具体报价确认为准. 这些出版物不是用来出售的,只是作为一般信息的来源. 时间和材料服务应按照卖方(或相关服务提供商)公布的服务费率(包括适用的加班和差旅费用)以及自提供服务之日起生效的补充条款和条件提供, unless otherwise confirmed by Seller’s written quotation or order acknowledgment.
  10. 税. 卖方的价格不包括销售税,使用税,消费税,关税,增值税或类似的税. 买方应向卖方支付或补偿所有适用的税费,或向卖方提供可接受的免税证明. Buyer indemnifies Seller against any costs or losses, 包括律师费用, arising from any improper designation of tax status.
  11. 授权软件和固件. 软件或固件产品可能须经买方接受单独的许可协议, 没有权利使用, 有偿, 披露, 拆卸, 反编译, 逆向工程, 或以其他方式修改软件或固件,除非许可协议明确允许.
  12. 变化和替换. 买方要求更改, 包括那些影响身份的, scope and delivery of the Products to be purchased, 必须以书面形式记录,并须经卖方(或其供应商)事先批准和价格调整, scheduling and other affected terms and conditions. 在任何情况下, 卖方及其供应商保留拒绝任何卖方或其供应商认为不安全的变更的权利, 技术上不适宜的或与已建立的工程或质量方针和标准不一致的, or incompatible with Seller’s suppliers’ design or manufacturing capabilities. 卖方还保留使用具有类似形式的最新替代版本或系列或同等产品的权利, 健康和功能.
  13. 返回. All returns will be pursuant to Seller’s instructions and 在卖方的自由裁量权. 对于未使用的和可转售的产品的不保证退货将按照卖方当时有效的退货政策进行, 包括适用的补充, 处理, and re-packaging charges and other conditions of return. 指定为不可退货的物品, 特殊的订单, 非现成物品, 剪线, 定制产品或根据买方规格专门制造或采购的产品是不可退还的. In addition to any other requirements of the original manufacturer, 所有退货必须在新的条件下,完整的所有部件和原始包装. 包装必须没有书写,标签,必须包含所有以前的工厂标识. Shrink wrapped product and factory seals must not be broken. If applicable, material must not have been installed or electrically powered. 只有在卖方以书面形式向买方发出退货材料授权书(RMA)时,才允许退货. 对于没有收到卖方的RMA和收据的退货材料,卖方不承担责任. Issuance of an RMA is not a guarantee of credit for returned materials. 如果材料退回给卖方供应商, credit for return will not be applied until supplier grants credit to Seller. 在制造商保修期内退回的产品必须妥善包装并运到卖方或其供应商指定的地点. 装运集装箱必须按指示明确标明,运费由买方预付.
  14. 订单取消. 买方在发货前取消订单,只允许买方发出书面通知,卖方随后书面接受,并向卖方支付合理的取消订单和补充库存费用, including reimbursement for incurred direct costs. Cancellation charges associated with orders for custom Products, Products specifically manufactured or sourced to Buyer’s 规范, 或要求承诺获取原材料的订单可能等于受影响产品的实际销售价格. Seller has the right to cancel any order for cause at any time by written notice, and Seller will be entitled to cancellation and restocking charges as mentioned above. 除非卖方未能在收到买方指明原因的书面通知后的四十五(45)天内纠正所称原因,否则买方因原因终止合同将不生效.
  15. 不可抗力. Seller and its suppliers will not be liable for any loss, 由于卖方或卖方供应商因超出卖方或其供应商合理控制范围的原因而未能履行义务而造成的损害或延误, 包括但不限于, 神的行为, 买方或不受卖方或其供应商指示和控制的其他方的作为或不作为, 民事或军事权力的行为, 火灾, 罢工, 洪水, 流行, 检疫限制, 战争, 骚乱, 恐怖主义行为, 运输延迟, 或运输禁运. 如果延误的话, Seller’s performance date(s) (or that of Seller’s supplier, (视情况而定)将被延长一段合理必要的时间,以补偿延误.
  16. 出口控制. 卖方销售的产品和相关材料可能受各种出口法律法规的约束. It is the responsibility of any exporter to comply with those laws and regulations. 在这种情况下,美国.S. 或当地法律要求出口或再出口任何产品或相关技术的授权, no delivery can be made until that authorization is obtained, regardless of any accepted order or promised delivery date. 在拒绝授权的情况下, 卖方(和卖方的供应商, (如适用)在被拒绝的情况下,对产品的销售或交付的任何进一步义务将被解除,而不对买方或任何其他方承担任何类型的责任. 卖方将不遵守抵制相关的要求,除非在美国允许的范围内.S. 卖方有权自行决定.
  17. 传真及其他电子传输. 任何以传真或其他电子方式发送的文件可被接受为正本,除非收件人及时要求以其他方式发送正本. 在适当核实说话人的身份和关系后,语音信息可被视为与其他电子或书面文件等同.
  18. 豁免. No failure or delay by Seller in exercising any rights, 无论发生一次还是多次, 应被解释为卖方放弃要求严格遵守本条款和条件的任何一项或多项权利.
  19. 修改. No employee or agent of Seller is authorized to waive, 释放, 或修改这些条款和条件,除非包含在由卖方公司管理人员签署的书面.

适用法律和论坛: Any Dispute arising under this Agreement shall be governed by the laws of, 并应由法院解决, 这些法院对有关im电竞APP官网分公司所在的县具有管辖权, in the court in which the project for which goods are to be used is located, 或在发生交易的州内任何有im电竞APP官网分公司的县. 如果本协议与买方的采购订单或买方准备的其他文件发生冲突, 或在本协议与任何口头陈述或双方之间的协议之间, 本协议应控制.